【核舟记的原文和翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢创作的一篇说明性散文,文章以细腻的笔触描述了一件雕刻精美的核舟,展现了古代工匠高超的技艺和艺术造诣。本文将对《核舟记》的原文进行整理,并附上对应的翻译,便于读者理解。
一、文章总结
《核舟记》通过生动的描写,介绍了王叔远所雕刻的“核舟”这一微型艺术品。文中不仅详细刻画了船舱、船窗、人物姿态等细节,还通过对人物动作、神情的描写,表现出一种生动的生活场景。文章语言简练,层次分明,体现了作者对传统工艺的高度赞美。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个技艺高超的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器皿、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一件不是根据材料的天然形状来雕刻的,每一件都栩栩如生,富有神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘核舟从头到尾大约有八分多长,高度大约像两颗黍粒那么高。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 旁边开了小窗户,左右各四扇,一共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户来看,雕花的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青点缀。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须较多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情宁静,好像在听茶的声音一样。 |
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 | 苏东坡右手拿着画卷的一端,左手扶着鲁直的背。 |
鲁直左手执念珠,右手拟书。 | 鲁直左手拿着念珠,右手好像在写东西。 |
佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 | 佛印非常像弥勒佛,袒露胸部,露出乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、鲁直不同。 |
一手倚一衡木,一手楫,若啸呼状。 | 一只手靠着一根横木,另一只手划着桨,好像在呼喊的样子。 |
船尾横卧一楫,楫左右舟子二人,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾横放着一支桨,桨的左右有两个船夫,他们目光端正,神情宁静,似乎在沉思。 |
一人若跪,一人若坐,各具情态。 | 一个人像跪着,一个人像坐着,各自有不同的神态。 |
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。 | 船的背面稍微平一些,上面题着名字,文字是:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细如蚊足,笔画清晰,颜色是黑色。 |
又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。 | 又有一方篆书印章,刻着“初平”,颜色是红色。 |
三、总结
《核舟记》不仅是一篇介绍核舟的文章,更是一篇展现中国古代雕刻艺术精湛技艺的佳作。通过作者细致入微的描写,读者仿佛可以亲眼看到那艘小巧玲珑却栩栩如生的核舟。文章语言优美,结构严谨,是学习古文、了解传统工艺的重要参考资料。